lundi 28 mars 2016

Rousseff under street pressure


Scandals and recession have prompted Brazilians to stage the most important demonstrations ever to oust President Dilma Rousseff. Three million people took to the streets, many of them outside the Congress.

The war against the corruption has mobilized many in the capital.

According to Paulo Calmon, a political science professor at the University of Brasilia, the protestation on Sunday can encourage more legislators to forsake the coalition and vote to impeach Dilma Rousseff.

Paulo Calmon said: «We’re walking in the middle of a perfect storm, with a high level of uncertainty," "The feeling is that we're going to have some kind of decision in the coming months or even weeks, which could be removing Rousseff from office or some other political arrangement. That's what makes 2016 different from 2015."

This Friday, Dilma Rousseff declared that she had not given up and published a statement in which she claimed: “the peaceful nature of protests shows the maturity of a country that knows how to live with diverging opinions.”

This declaration substitutes her absence of public action on Sunday.

The dissatisfaction against the president began last year when they began with the sizable costs of the Soccer World Cup.

La présidente sous pression


Les différents scandales et la récession ont poussé les Brésiliens à organier de nombreuses les plus importantes manifestations que le pays ait connues afin d’exiger la démission de l’actuelle présidente, Dilma Rousseff. Trois millions de personnes sont descendues dans la rue et ont défilé devant le parlement.

La guerre contre la corruption a mobilisé dans la capitale. De nombreux politiciens sont déjà derrière les barreaux.

Selon Paulo Calmon, professeur de science politique à l’université de Brasilia, les manifestations de dimanche peuvent ébranler la coalition au pouvoir et influer sur le vote de destitution de Dilma Roussef: « Nous sommes au milieu d’une tempête, avec un haut niveau d’incertitude, le sentiment est que nous allons dans les prochains mois ou les prochaines semaines prendre le chemin d’une destitution de Roussef.»

Ce vendredi, Dilma Rousseff a déclaré  qu’elle n’avait pas renoncé et a publié une déclaration où elle affirmait : « la nature pacifique des protestations montre la maturité d’un pays qui sait comment vivre avec des opinons contrastées

Cette déclaration a pallié son absence lors de la manifestation de dimanche. C’est ce qui fait que l’année 2016 est différente de l’année 2015.

Le mécontentement contre la présidente a commencé il y a un an lors des grands travaux d’aménagement de la coupe du monde de football qui avaient coûté beaucoup d’argent.


 Ambre

samedi 19 mars 2016

Former President to stand trial


Last week, the detention of Luiz Inacio Lula da Silva, previous Brazil president known as Lula, could have been a key moment in the fall of a political dynasty. In 2011, he left the presidency to be succeeded by Dilma Rousseff.

Federal prosecutors seek to know whether he is involved in the corruption scandal around Petrobras, National Petroleum Company, in which some politicians of Lula’s ruling Workers’ Party are involved. Some businessmen confessed to embezzling billions of dollars. The former president denies the charges against him.

The police examines $8 million in donations and fees to Lula’s institute by construction companies implicated in the scandal and whether the renovations of his properties were favors for political benefit. 

The prosecutors sought the arrest on charges of money laundering for concealing ownership of an apartment. 
Lula, 70 years old, denies accusations and claims that he didn’t have ownership of an apartment. 

"The owner of a property is the person listed in the registry. It doesn't matter who some people think it belongs to," Mr Martins, his lawyer, said.

Le procès de l’ancien Président

La semaine dernière, la détention de Luiz Inacio Lula da Silva, le précédent Président du Brésil connu sous le nom de Lula, pourrait être un moment clé dans la chute d’une dynastie politique. En 2011, il a quitté la présidence et Dilma Rousseff lui a succédé. 

Les procureurs généraux cherchent à savoir s’il est impliqué dans le scandale de corruption autour de Petrobras, la Compagnie Nationale pétrolière, dans lequel sont impliqués certains hommes politiques appartenant au Parti Des Travailleurs de Lula. Des hommes d’affaires ontreconnu avoir détourné des milliards de dollars. 

La police examine les 8 millions de dollars que l’institut de Lula a reçu des dons d’entreprises de construction piégées dans le scandale et cherche à déterminer si les travaux de rénovation de ses propriétés ont été effectués pour obtenir des faveurs. 

Les procureurs ont demandé  son arrestation pour blanchiment d’argent pour avoir  dissimulé la propriété d’un appartement.

Lula, âgé de 70 ans, dément les accusations et a ajouté qu’il n’était pas propriétaire de l’appartement en question. 

“Le propriétaire d’un bien immobilier est la personnes inscrite sur l’acte de propriétéPeu importe ce que certaines personnes peuvent bien croire” a déclaré M.Martins, son avocat.

Solenn

lundi 29 février 2016

A beauty queen too black 

The Rio De Janeiro carnival is well-known for its beautiful parades and dancers. This cultural celebration draws millions of Brazilian and tourists. But this was not a good year for Brazil because of the Zika virus and now discrimination.
Nayara Justino, a black Brazilian was chosen by the public in 2013 to be the new queen of the carnival. But she was dethroned and replaced by a woman with a much clearer skin than her for unknown reasons.
"Lots of people were talking about the color of her skin because she was black and there had never been a black Globeleza before," says Rayla Souza, a friend of Justino’s, in a documentary.
"People came on my Facebook page, calling me 'monkey' and 'darkie. It was racism that hurt me most of all. And the racism wasn't just from white people, it came also from black people" Justino says about the negative comments she received.

Une reine de beauté trop foncée… 

Le carnaval de Rio De Janeiro est célèbre pour ses magnifiques parades et ses danseuses. La célébration culturelle attire des millions de Brésiliens et de touristes. Mais cette année ne fut pas la meilleure pour le Brésil à cause du virus Zika et de la discrimination.
Nayara Justino, Une Brésilienne noire avait été choisie par le public en 2013, pour être la nouvelle reine du carnaval. Mais elle a été détrônée et remplacée par une femme avec une peau bien plus claire pour des raisons inconnues.
« Beaucoup de gens parlaient de la couleur de sa peau parce qu’elle était noire et qu'il n’y avait jamais eu une Globeleza noire auparavant. » a déclaré Rayla Souza, une amie de Justino dans un documentaire.
« Les gens sont venus sur ma page Facebook, pour me traiter de «singe» et de «nègresse». C’est le racisme qui m’a le plus blessée. Et le racisme ne venait pas que des blancs, il venait aussi des noirs.» a dit Justino, des commentaires négatifs qu’elle a reçus.

Marine

mercredi 10 février 2016

Crisis impacts the biggest Carnival in the world  

                Because of the crisis, this year people who organize the Rio de Janeiro Carnival had to reduce their spending budget. For example: they re-used pheasant feathers which were stained while local products have been favored to reduce the import of paints, sequins and buckles.
                  This carnival which lasts 4 days, is the biggest annual party in the world, but this year because of the crisis, less than half of the samba schools who organize the parade of the carnival received funds from sponsor companies which represent half of their budget say ISA (the association of the carnival).
                  Petroleo Brasileiro SA, aka Petrobras said that they had to reduce their carnival budget by 80%.
     “This is a crisis Carnival,” said Rita Fernandes, which manages 12 informal street parties.
     The government of Rio gave 2 million reais to the samba schools. More than 4 million reais are made with Television broadcasting rights, tickets and CD sales.
                   The fight against Zika, the economy's crisis and political problems gave more than 100 samba lyrics this year



 La crise s’invite au plus grand carnaval du monde 

                     A cause de la crise, les personnes qui organisent le carnaval de Rio de Janeiro ont dû réduire  leurs dépenses budgétaires, par exemple : ils réutilisent les plumes de faisan qui sont reteintes, ils favorisent la production locale pour réduire au maximum l’importation de produits comme la peinture, les paillettes, le tissu…
                    Ce carnaval qui dure 4 jours, est la plus grande fête annuelle du monde. Mais cette année, à cause de la crise, moins de la moitié des écoles de samba qui organisent la parade du carnaval n’a obtenu l’argent des entreprises qui représente la moitié du budget  d’après l’ISA (association du carnaval). 
                     Même Petroleo Brasileiro SA, le géant pétrolier Petrobras, a dû réduire de 80% son budget pour le carnaval.
                     Pour Rita Fernandes, qui organise 12 festivals de rues: « C’est un Carnaval de crise»
     Le gouvernement de Rio essaye de donner à chaque école de samba 2 millions de reais. Plus de 4 millions de reais sont produits avec les droits de rediffusion à la télévision, les tickets et les CD vendus.
                    La lutte contre le virus Zika, la crise économique et les problèmes politiques ont inspiré les paroles des sambas de cette année !
                 Ambre

lundi 1 février 2016

Prison short break
More than 100 inmates escaped from Frei Damiao de Bonzanno Prison, in northeastern Brazil. One of the walls of the jail was destroyed by explosives, on Sunday 23 January. They were recaptured on Sunday morning but two of them died after a shootout with the police.
The breakout took place in Recife. The incident was the third major prison escape in Brazil this month.
Last week, 53 prisoners escaped after a gunfight between guards and unidentified assailants. Fortunately, eleven have been recaptured.
In another jail, 46 prisoners escaped on January 12 in Natal. They dug a tunnel through the prison walls.
“We need more investment in security in penitentiaries,” said Mr. Carvalho, Secretary for Resocialization.
Evadés mais rattrapés…
Plus de 100 détenus se sont échappés de la prison de Frei Damiao de Bonzanno, dans le nord est du Brésil.
Un des murs de la prison a été détruit par des explosifs, le samedi 23 janvier. Ils ont été repris le dimanche matin mais deux d’entre eux sont morts après une fusillade avec la police.
L’évasion a eu lieu près de la ville de Recife.
L’incident a été la troisième évasion majeure au Brésil ce mois-ci.
La semaine dernière, 53 prisonniers se sont évadés après des échanges de coups de feu entre des gardes et des assaillants anonymes. Heureusement, 11 d’entre eux ont été capturés.
Dans une autre prison, 46 prisonniers se sont échappés le 12 janvier à Natal. Ils avaient creusé un trou à travers les murs de la prison.
« Nous avons besoin de plus d’investissements dans la sécurité des pénitenciers», a dit M.Carvalho, le Secrétaire d’Etat à la Resocialisation.
 
Marine

dimanche 31 janvier 2016

Rio Dance Festival about to kick off

Nearly one million tourists are expected between February 6 and 9 2016 in Rio de Janeiro for one of the most famous carnivals around the world.

The city’s Tourism Secretary, Mr Antonio Pedro FIGUEIRA de MELLO, expects the sum of $740 million spent during the carnival to the benefit of Rio de Janeiro’s economy.
According to him, 5 million visitors are likely to attend the 505 processions and 650 parades that will participate to the 2016 carnival.

The Hotel Association of Rio de Janeiro said that 85% of the rooms will be occupied. This is a similar figure to 2015, even though this year, 15,000 additional beds were available.

On this occasion the Municipal Health Department will provide two first-aid centres one in Copacabana and the second one in Ipanema. Last year, they treated 765 people.
Yet, this year, Brazilian health experts are worried because of the Zika virus.

Veille de Carnaval à Rio

Près d’un million de touristes sont attendus entre le 6 et le 9 février 2016 à Rio de Janeiro pour l'un des plus célèbres carnavals du monde.
Le secrétaire du tourisme de la ville, Mr Antonio Pedro Figueira de Mello, prévoit que le carnaval rapportera environ 740 millions de dollars à l'économie de Rio de Janeiro.
Selon lui, 5 millions de visiteurs sont susceptibles de participer au carnaval ou d’en profiter.
505 cortèges et 650 défilés auront lieu pendant le carnaval 2016.

L'association des hôtels de Rio de Janeiro informe que 85% des chambres seront occupées. C'est un chiffre similaire à celui de 2015, même si, cette année, 15.000 lits supplémentaires sont à la disposition des visiteurs.

A cette occasion, le département municipal de la santé mettra en place deux centres de premiers secours, l'un à Copacabana et l'autre à Ipanema. L'année dernière, ils avaient accueilli 765 personnes.
Néanmoins, cette année, les experts de la santé sont inquiets à cause du virus Zika.

Solenn

lundi 18 janvier 2016

Toxic Fire In Guaruja

                 Thursday, the largest Brazilian port was on fire, firefighters managed to control the fire.
                But two days after this incident, the containers which transported holding chemical was also on fire.
                Thereafter, poison gas spread in the air. More than 100 people were evacuated to hospitals after inhaling poison gases. The state of Sao Paulo has advised inhabitants of the cities affected by the toxic cloud to stay home.
Many trucks which transported commodities were blocked because of the fire and could not reach the port.
                 The fire was probably caused by the mixing of rain water and toxic products.
            

Incendie toxique à Guaruja

Jeudi, le plus grand port brésilien était en feu, les pompiers ont réussi à le maîtriser.
Mais deux jours après cet incident, un container  qui transportait des  produits chimiques a pris feu à son tour.
Par la suite, les gaz toxiques se sont répandus dans l’air. Plus de 100 personnes ont été évacuées vers les hôpitaux  après avoir inhalé des gaz toxiques. L’état de Sao Paulo a conseillé aux habitants des villes concernées par le nuage toxique de rester chez eux.
Plusieurs camions qui transportaient des matières premières sont restés bloqués à cause de l’incendie et ne pouvaient avoir accès au port.
Le feu est surement dû au mélange de l’eau de pluie et de produits toxiques.

Ambre

http://www.reuters.com/article/us-brazil-fire-ports-idUSKCN0UT1KD#top