mardi 15 décembre 2015


The new cooperation between Argentina and Brazil


 

On Thursday 10 December, Mauricio Macri, the new president of Argentina, visited Dilma Rousseff to talk about social and economic cooperation between the two nations.

Even if the last Argentinean government had strong ties with the outgoing government, Mauricio Macri wanted to build a strong relationship with his neighbors.

The newly elected president is very optimistic as Dilma Rousseff seems rather willing to embark on this new relationship: “For me it is clear that if Brazil improves, Argentina will improve, that is why we have to work together 24 hours per day, no matter what happen.” Macri told Brazilian reporters after meeting with Rousseff.

He also said that he expected Brazil will overcome their political problems and become out stronger. He concluded that “It is a strong, solid country, which has shown in the last decades a systematic consolidation of its democratic system.”

According to Paulo Skaf, the FIESP’s-São Paulo’s Industry Federation- president, Argentina’s new president is able to lead the South American country toward a more liberal economic model, with a good administration and government.

Une nouvelle coopération entre l’Argentine et le Brésil


 

Le jeudi 10 décembre, Mauricio Macri, le nouveau président d’Argentine, a rendu visite à Dilma Rousseff pour parler de coopération sociale et économique entre les deux nations.

Même si le dernier gouvernement argentin avait des liens forts avec le gouvernement sortant, Mauricio Macri a aussi voulu, avec son nouveau gouvernement, construire une forte relation avec leur voisin.

Le président d’Argentine est très optimiste parce que Dilma Rousseff est intéressée par cette nouvelle relation: «Pour moi c’est clair que si le Brésil s’améliore, l’Argentine va s’améliorer, c’est pourquoi nous avons à travailler ensemble 24 heures sur 24, quoi qu’il arrive. » a annoncé Macri à un reporteur brésilien après avoir parlé avec Dilma Rousseff.

Il a aussi déclaré qu’il espérait que le Brésil aller surmonter ses problèmes politiques et devenir plus fort : « C’est un pays fort et solide qui a montré au cours des dernières décennies, une consolidation systématique de son système démocratique.»

Selon Paulo Skaf, le président de la IFESP (Industrie Fédérale de São Paulo) le prochain président d’Argentine est du genre à proposer au continent sud-américain un meilleur modèle d’économie libérale, accompagné d’une bonne gouvernance.

Marine

mardi 8 décembre 2015

Fate of Dilma Rousseff uncertain


Dilma Rousseff may be deprived of her title of president of Brazil.

She was accused of breaking the law about budget management in a corruption scandal involving Petrobas, a huge Brazilian oil company last year.

Dilma Rousseff has declared on a TV show: "I was outraged by the decision, [...] I haven't committed any wrongful act “

Aecio Neves, a senator who lost the presidential election to Dilma Rousseff last year, said on twitter: “Everyone in the country must obey the law, especially the president"

Dilma Rousseff said that she was confident that the proposition will be denied.



Le sort de Dilma Rousseff en suspens

Dilma Rousseff est sur le point de perdre son titre de présidente du Brésil.

En effet, l’année dernière, elle a été accusée d’avoir enfreint la loi sur la gestion budgétaire dans une affaire de corruption impliquant Petrobas, le géant du pétrole brésilien.

Dilma Rousseff a déclaré au cours d’une émission de télévision: "j’ai été scandalisée par cette décision […] je n’ai jamais commis d’actes illégaux ".

Aecio Neves, le sénateur qui avait perdu la présidentielle face à Dilma Rousseff l’année dernière a déclaré sur twitter : “dans un pays, tout le monde doit obéir à la loi, en particulier le président“.

Dilma Rousseff a affirmé qu’elle était convaincue que la proposition de la destituer serait rejetée.

Ambre


lundi 30 novembre 2015

Olympic security under scrutiny

Augusto Nardes -a government auditor- said that police and military have to be better organized to control the 17,000 kilometer-long borders of the country and the various cities where the Olympic Games will take place.
At a news conference on security issues following the deadly Paris attacks he said "We are aware that we have seven months to correct the problem".
Andrei Rodrigues who manages Brazil's security for special events- thinks that the Paris attacks don't change anything about the Olympics security planning.
He added "Brazil is now a reference in big events, we have know-how".
Security consultant Paulo Storani disagreed and said that public security is in a state of total improvisation and that they are no deadlines for things to happen.
Brazil works with a lot of countries like France or the United-States to improve security.
Jose Mariano- Rio's top state security official- said that preventing terrorism is the number 1 priority in Olympics planning.
At the Olympic Games in August next year there will be 60,000-65,000 police deployed in the streets.

La sécurité des Jeux Olympiques de Rio en question

Augusto Nardes, commissaire du gouvernement, a déclaré récemment que la police et l'armée doivent améliorer leur contrôle des 17.000 kilomètres de frontières du pays et des différentes villes où les Jeux Olympiques auront lieu.
A une conférence sur des questions de sécurité: "Nous sommes conscients que nous avons sept mois pour résoudre le problème" Cette déclaration faisait suite aux attaques meurtrières de Paris qui avaient eu lieu deux semaines auparavant.
Andrei Rodrigues, responsable de la sécurité nationale pour les grands évènements, pense que les attaques de Paris ne changent rien à l'organisation de sécurité des Jeux Olympiques: "Le Brésil est une référence pour les grands évènements, nous devons savoir comment faire".
Paulo Storani, expert en sécurité, n’est pas de cet avis, il a affirmé que la sécurité publique était dans un état de totale improvisation et que tout pouvait arriver à n’importe quel moment.
Le Brésil travaille avec de nombreux pays tels que la France ou les Etats-Unis pour renforcer la sécurité.
José Mariano, un des responsables de la sécurité de Rio, a déclaré que la prévention du terrorisme était la priorité numéro 1 dans l'organisation des Jeux Olympiques.
Pendant les Jeux en août prochain, il devrait y avoir entre 60.000 et 65.000 policiers dans les rues.


 Solenn

lundi 23 novembre 2015


The First National March of Black Women


On November 18, 2015, Black women from all over Brazil came together to protest widespread inequality in a long march of 5 kilometers. This date was chosen to coincide with the National Week of Black Consciousness in Brazil.

On that day, more than 10,000 Black women gathered in the capitol. Lawyers, feminists, politicians, militants and many more came to protest against poverty, violence and racism.

“This is the first time black women from all parts of the country came to Brasilia with the same message,” said Ivana Braga, a march organizer from the state of Maranhão. “It doesn’t matter if a black woman is in Congress, is a civil servant, in academia or is a domestic worker; their skin color will continue to play a part in how their rights are denied.”


Statistics show that Black women suffer the highest rates of violence and poverty in the country and this increased by 54 percent between 2003 and 2013. In just one year-2013-, 2,800 Black women died or lost their children and husbands from violence with white people. In the same 10 years, violence against white people decreased by 18 percent.

La première marche nationale des femmes noires


Le 18 novembre 2015, les femmes noires sont venus de tout le Brésil pour protester lors d’une longue marche de 5 kilomètres contre les inégalités. Cette date a été choisie pour coïncider avec La Semaine de la Conscience noire au Brésil.

Plus de 10.000 femmes noires se sont réunies dans la capitale, des avocates, des féministes, des politiciennes, des militantes et bien d’autres venues pour manifester contre la pauvreté, la violence et le racisme.

« C’est la première fois que des femmes noires viennent de toutes les régions du Brésil avec le même message » a déclaré Ivana Braga de l’état de Maranhão, une des organisatrices de la marche. « Ça n’a pas d’importances si une femme noire est au Congrès, fonctionnaire, universitaire ou domestique ; leur couleur de peau va continuer à servir de prétexte à bafouer leurs droits.»

Les statistiques montrent que les femmes noires souffrent des taux le plus élevés de violence et de pauvreté dans le pays, des taux qui ont augmenté de 54 pour cent entre 2003 et 2013. En seulement un an (2013), 2.800 femmes noires brésiliennes sont mortes ou ont perdu leurs enfants ou leurs maris de violences perpétrées par des personnes blanches.

Au cours de ces mêmes 10 années, la violence contre les personnes blanches a diminué de 18 pour cent.

Marine

mardi 17 novembre 2015

Angry women
In Rio de Janeiro, a victim of a rape can go to hospital for an abortion.
But, before she has to prove that she has been raped and answer many questions.
This is what is going to happen if a bill introduced by the speaker of Brazil's lower house Eduardo Cunha is voted in Parliament. Many women voiced their discontent about bill.
Prompted by social networks, thousands of women took to the streets in Rio de Janeiro, Sao Paulo and Brasilia against Eduardo Cunha and his bill.
In Brazil, abortion is banned except if women are victims of rape, if the mother can die and if the fetus suffers from brain-damage.
                                                                                                
Des femmes en colère

A Rio de Janeiro, une femme qui a été violée se rend dans un hôpital pour avorter. Mais auparavant, elle doit prouver qu’elle s’est bien fait violer et doit répondre à un questionnaire.
C’est ce qui risque de se produire si une proposition de loi présentée par le président de la chambre basse Eduardo Cunha est votée.
De nombreuses femmes ne sont pas d’accord.
Alertée par les réseaux-sociaux, des milliers d’entre elles sont descendues dans les rues de Rio de Janeiro, Sao Paulo et Brasilia  pour montrer leur désaccord, exiger la démission d’Eduardo Cunha et empêcher le vote de la loi.
Au Brésil, l’avortement est interdit sauf en cas de viol, si la mère risque de mourir, et si le fœtus est atteint d’une lésion cérébrale.
Ambre

mercredi 11 novembre 2015

Minas Gerais Dam Tragedy

Minas Gerais Dam Tragedy
Last Thursday, in the district of Mariana, the oldest city of the state of Minas Gerais, two dams burst and a mix of water and mining residue spilt into the valley.
In the 200 house village of Barra Longa below there were only 10 left standing. Cars and different objects had been tossed by a kind of mud eruption.
At this stage, it is reported that two people died, four were injured and 13 are still missing.
Residents said that no alarms warned them about the dam break. A loud noise was the first sign and they understood that something wrong was happening. It’s when they went outside they saw people running. They closed their houses and ran to the top.
At a news conference, on Friday, Pimentel is a politician and economist, said “it’s a terrible scene, an environmental tragedy; it’s the biggest natural disaster in the history of our state”.
Survivors were sheltered in a gymnasium in this colonial tourist hub 185 miles to the north of Rio de Janeiro. Others went to area hotels.
Authorities said only one dam burst, but on a video, posted on Facebook, shows that two dams failed.
Vescovi, a Brazilian chess player, said:” Our focus in this critical moment is to preserve the integrity of people and of the environment” and. "We are deeply sorry and we are very moved by what happened, but we are also in full action to stop the damage caused by this tragic accident."
Tragédie en pays minier
Jeudi dernier, dans le district de Mariana, la plus vieille ville du Minas Gerais, deux barrages ont cédé et un mélange d’eau et de résidus miniers s’est déversé.  Alors qu’il y avait 200 maisons dans le village de Barra Longa, seules 10 ont résisté. Les voitures et différents objets ont été emportés par la coulée de boue.
A ce jour, le bilan fait état de deux morts, quatre sont blessées et treize reste portées disparues.
Aucune alarme n’a prévenu les habitants de cette éruption. Un bruit sourd a été le premier signe pour les habitants que quelque chose de tragique était en train de se passer. Lorsqu’ils sont sortis, ils ont vu des gens courir. Ils ont alors bouclé leurs maisons et décidé de se réfugier sur les toits.
Lors d’une conférence de presse, ce vendredi, Pimentel, économiste et responsable politique, a déclaré: « c’est une scène terrible, une tragédie environnementale ; c’est le plus grand désastre naturel dans l’histoire de notre pays ».
Les survivants ont trouvé refuge dans un gymnase dans un centre pour touristes à environ 298 kilomètres au nord de Rio De Janeiro. D’autres se sont rendus dans des hôtels aux alentours.
Les autorités ont dit qu’un seul barrage avait cédé, alors que sur une vidéo, postée sur Facebook, il apparait  qu’il s’agit de deux barrages.
Pour  Vescovi, un joueur d’échecs célèbre: « Notre but dans ce moment critique est de préserver l’intégrité des gens et de l’environnement » mais aussi " Nous sommes vraiment désolés et très touchés par ce qui arrive, mais nous faisons le nécessaire pour stopper les dégâts causés par ce tragique accident."
Solenn

lundi 2 novembre 2015


The first Indigenous Olympics


The first indigenous Olympics kicked off on Friday 23 October 2015 in the northern city of Palmas with 2000 athletes from around the world, some dozens from Brazilian ethnicities and from other nations, especially Ethiopia and New Zealand.

The event’s football tournament got under way on Thursday 22.

But not everybody supports these games: a small group said last Thursday that it’s a poor organization with unnecessary expenses on the World Indigenous Games. Others also said that the money spent could be used to help poor indigenous nations and this is just official cover up.

The indigenous population numbered three to five millions in pre-colonial times but now they are just 0.5 per cent of a 200 million strong population. They face rampant poverty and discriminations and clash with farmers, ranchers, and illegal miners who want to oust them of their ancestral lands.

Les premiers Jeux Olympiques indigènes


Les premiers Jeux olympiques indigènes ont commencé vendredi 23 octobre 2015 à Palmas dans le nord est du Brésil.

Le coup d’envoi des Jeux a réuni près de 2000 athlètes du monde entier dont quelques dizaines de membres de différentes ethnies brésiliennes et de différentes nations comme l’Ethiopie et la Nouvelle Zélande.
Le tournoi de football de
l’événement a quant à lui démarré le jeudi 22.

Tout le monde n’apprécie pas cette initiative: un petit groupe a déclaré jeudi dernier que l’organisation était médiocre et qu’il existait des dépenses inutiles. D’autres personnes ont aussi affirmé que l’argent dépensé pour cet événement aurait pu être utilisé pour aider les nations indigènes parmi les plus pauvres et que ces Jeux ne servaient qu’à masquer la réalité.

Les indigènes étaient près de trois à cinq millions à l’époque précoloniale. Maintenant, ils représentent à peine 0,5 pour cent des 200 millions de Brésiliens. Ils doivent désormais faire face à la pauvreté et aux discriminations de la part des fermiers, des propriétaires de ranchs et des mineurs illégaux qui veulent les chasser de leurs terres ancestrales.

 

Marine

mardi 21 avril 2015

ANTI-CORRUPTION PROTESTS

ANTI-CORRUPTION PROTESTS


  Monday 13 April, hundreds of thousands of people protested in the street against corruption in Brazil. They expressed their anger against President Dilma Rousseff because of an economic downturn and a bribery scandal.
   The state-run oil company Petrobras is accused of corruption. In fact, private companies paid bribes to Petrobras leaders in order to get lucrative contracts.
   Dilma Rousseff was the company’s chairwoman during many of the years when the alleged corruption took place. But she denies any responsibility or knowledge in this affair. There has been no evidence so farshe was involved in the scheme.
According to the investigation other politicians like Senate President Renan Calheiros, the Chamber of Deputies President Eduardo Cunha, former Energy Minister Edison Lobao and former President Fernando Collor de Mello, would be involved in the affair too.
   Despite her exoneration, many protestors still believe she must have known about the scheme. Many of them want her impeachment because she failed to end the corruption at Petrobras.
That is the reason why, hundreds of thousand Brazilian marched in cities. They wore yellow t-shirts of Brazilian football team and waved the national flags. They also held “Dilma out” and “Corrupt government” placards.
Both sides protested. People who didn’t vote for Dilma Rousseff immediately joined protests. But because of the scandal and the economy downfall, protests have gotten bigger and former supporters also joined the rally.
   It is the second time in a month people rally against the corruption in Brazil. Sunday 15 March more than half a million Brazilian protested in the street. After that, Rousseff’s approval rating fell to 13% whereas she was re-elected with 50% of the votes last October.

Wide angle: Brazil is an emerging country, in full economic growth. However, corruption scandal distorts the picture of social progress. On the contrary, it shows that Brazil is not prepared to solve socio-economic inequalities issues and that some politicians take advantage of their position.

http://www.bbc.com/news/world-latin-america-32280674
http://edition.cnn.com/2015/04/09/world/brazil-scandal-protest-qa/

                                                                                                                                     Lise


MANIFESTATIONS CONTRE LA CORRUPTION


 Lundi 13 avril, des centaines de milliers de personnes ont protesté dans la rue contre la corruption au Brésil. Ils ont expri leur colère contre la présidente Dilma Rousseff en raison d’un ralentissement économique et d’un scandale de corruption.
   La compagnie pétrolière d’état Petrobras est accusée de corruption. En fait, des entreprises privées payaient des pots-de-vin à ses dirigeants afin d’obtenir des contrats lucratifs.
   Pendant la plupart des années où la corruption présumée eut lieu, Dilma Rousseff était présidente de l’entreprise. Mais elle a nié toute responsabilité dans cette affaire. Il n’y a d’ailleurs aucune preuve de son implication.
Selon l’enquête, d’autres politiciens comme le Président du Sénat Renan Calheiros, le Président de la Chambre des Députés Eduardo Cunha, l’ancien Ministre de l’Energie Edison Lobao ou encore l’ancien Président Fernando Collor de Mello, seraient aussi impliqués dans l’affaire.
   Malgré sa disculpation, de nombreux protestants continuent de croire qu’elle était forcement au courant. Beaucoup d’entre eux veulent sa mise en accusation car elle n’a pas su arrêter la corruption à Petrobras.
   C’est pourquoi, des centaines de milliers de Brésiliens ont manifesté dans les villes, portant les t-shirts jaunes de l’équipe de football brésilienne et agitant le drapeau national. Ils brandissaient également des pancartes « Dilma dehors » et « Gouvernement corrompu ».
   Les opposants à Dilma Rousseff ont immédiatement rejoint les  manifestations. Mais, à cause du scandale et d’un ralentissement de l’économie, les protestations se sont multipliées et les partisans de Dilma Rousseff ont aussi rejoint le rassemblement.
   C’est la seconde fois en un mois que des manifestations contre la corruption ont lieu. Dimanche 15mars, plus qu’un demi-million de Brésiliens protestaient dans la rue. Après cela, la côte de popularité de Dilma Rousseff est descendue à 13% tandis qu’elle avait été réélue en octobre avec 50% des voix.

Pour aller plus loin: Le Brésil est un pays émergent, en pleine croissance économique. Pourtant, le scandale de la corruption fausse l’image de progrès social du pays. Au contraire, ce type d’affaire montre que le Brésil n’est pas prêt à résoudre les problèmes d’inégalités socio-économiques.

                                                                                                                                        Lise

mardi 24 mars 2015

New legislation to protect women's rights

New legislation to protect women's rights

   Last Monday, Brazilian President Dilma Rousseff enacted a new femicide law, a day after the march in Brazil for Women’s day. She added it was a part of the government’s zero-tolerance policy toward violence against Brazilian women. 
The femicide law involves crimes related to the domestic violence, contempt or discrimination against women.  It establishes new penalties for the killing of women or girls. The murderers who kill their wife after domestic violence will face a 12 to 30 years sentence.
Besides, if the woman killed was pregnant, had just given birth, was under 14 years old or was over 60, the sentences will be harsher.
"The law identifies femicide as specific phenomena. This kind of law is preventive in nature." said Nadine Gasman, the Brazilian Representative of UN Women.
   The new legislation deepens the former “Maria Da Penha” law enacted in 2006 by Luiz Inacio Lula da Silva, the former president. This law was named Maria da Penha Maia to honor her. She had been abused for 14 years by her husband who tried to kill her twice, leaving her paraplegic. She is now a symbol of women’s rights.
    During her first term in office, Dilma Rousseff also enacted other laws in favour of women. For instance, she signed a law in 2013 requesting all hospitals to give treatments against sexually transmitted diseases for rape victims. It also gives access to emergency contraception or, if the victim is pregnant, authorizes abortion, which is actually illegal in Brazil.
   Dilma Rousseff said she wanted to assure women that the state would protect them.
Wide angle:  Brazil is not the only one country where women are victims of violence. Indeed, it has become a worldwide issue. While 15 women are killed every day in Brazil, many others countries have adopted similar legislation, like El Salvador, a Latin America country which has the highest rate of murder for women. There are also many organizations which try to defend women’s rights and protect them.

http://time.com/3738529/brazil-violence-women-law-femicide/
http://www.bbc.com/news/world-latin-america-31810284
Lise


Une nouvelle loi pour protéger les femmes
   Lundi dernier, la présidente brésilienne Dilma Rousseff a introduit une nouvelle loi concernant le féminicide, un jour seulement après la marche au Brésil en l’honneur de la Journée de la Femme. Elle a indiqué que cette loi faisait partie de la politique de tolérance zéro du gouvernement envers la violence contre les femmes.
   La loi féminicide englobe tous les crimes relatifs à la violence domestique, aux insultes ou encore à la discrimination contre les femmes. La loi établit de nouvelles sanctions quant au meurtre de femmes ou de jeunes filles. Les meurtriers tuant leur femme lors d’actes de violence domestique encourent entre 12 et 30 ans de prison.
De plus, si la victime était enceinte, avait accouché peu de temps auparavant, avait moins de 14 ans ou plus de 60 ans, les sanctions seront plussévères.
« La loi identifie le féminicide comme un phénomène particulier. Ce type de loi est de nature préventive» a précisé Nadine Gasman, représentante des femmes aux Nations Unies.
   La nouvelle législation étend l’ancienne loi « Maria Da Penha » votée en 2006 au cours du mandat de Luiz Inacio Lula da Silva, le précédent président du Brésil. La loi tient son nom de Maria da Penha Maia afin de lui rendre hommage. C’était une femme, battue pendant 14 ans par son mari qui a tenté de l’assassiner par deux fois, la laissant paraplégique. Elle est maintenant un symbole pour les droits de la femme au Brésil.
   Durant son mandat, Dilma Rousseff a aussi promu d’autres lois concernant les femmes. Par exemple, elle a signé en 2013 une loi demandant à tous les hôpitaux de fournir des traitements contre les maladies sexuellement transmissibles pour les victimes de viol. La loi donne aussi accès à des contraceptions d’urgence ou, dans le cas où la victime serait enceinte, autorise l’avortement, actuellement illégal au Brésil.
   Dilma Rousseff a dit qu’elle souhaitait rassurer les femmes et que l’Etat était là pour les protéger.
Pour aller plus loin : Le Brésil n’est pas le seul pays dans lequel les femmes sont victimes de violence. En effet, c’est aujourd’hui devenu un problème mondial. Tandis que 15 femmes sont tuées chaque jour au Brésil, beaucoup d’autres pays adoptent des législations similaires, c’est le cas par exemple du Salvador, pays d’Amérique Latine ayant le taux de meurtres de femmes le plus élevé au Monde. Il y existe également de nombreuses organisations qui tentent de défendre les droits de la femme ainsi que de les protéger.

Lise

samedi 7 mars 2015

Corruption at Petrobras

Corruption at Petrobras

On March 4, 2015, an investigation was requested by Brazil’s chief prosecutor to the Supreme Court as 54 people, including politicians, are suspected of being involved in a huge kickback scheme at the state-run oil firm Petrobras.
Investigators said that firms paid enormous prices for Petrobras contracts and the money was funneled to the Workers Party (PT) and its allies.
The prosecutor, Rodrigo Janot, hasn’t released the politicians’ names yet. These events have been denied by Dilma Rousseff and her party.
Since this corruption scandal was made public, Petrobras’s shares have dropped and the company has lost about $100bn since September.


Corruption chez Petrobras

            Le 4 mars 2015, le procureur en chef du Brésil a demandé à la Cour Suprême d’enquête sur 54 personnes, y compris des politiciens, présumées être impliquées dans un énorme système de pots-de-vin à la compagnie pétrolière brésilienne Petrobras.
            Les enquêteurs ont indiqué que des entreprises ont payé des prix élevés pour décrocher des contrats de Petrobras et que de l’argent avaient atterri dans les caisses du Parti des Travailleurs (PT) et de ses alliés.
            Le procureur Rodrigo Janot n’a pas encore dévoilé les noms des politiciens et Dilma Rouseff, ainsi que son parti, ont nié toute implication.
            Depuis ce scandale a été rendu public, l’action de Petrobras a chuté en bourse et la société a perdu environ 100 milliards de dollars (à peu près 65 milliards d’euros) depuis septembre. 




Ines